Sangue e Fogo - Volume 1 - Parte 1
George R. R. Martin
Sinopse
Séculos antes dos acontecimentos de A Guerra dos Tronos, a Casa Targaryen – a única família de senhores dos dragões a sobreviver à Perdição de Valíria – fez de Pedra do Dragão a sua residência. Sangue e Fogo inicia a sua narração com a história do lendário Aegon, o Conquistador, criador do Trono de Ferro, e prossegue com o relato das gerações de Targaryen que lutaram para manter o icónico trono, até à guerra civil que praticamente destruiu esta dinastia.
O que aconteceu realmente durante a Dança dos Dragões? Porque se tornou tão perigoso visitar Valíria depois da Perdição? Qual a origem dos três ovos de dragão de Daenerys? Estas são apenas algumas questões a que esta obra essencial dá resposta pela mão de um reconhecido meistre da Cidadela e das trinta e quatro ilustrações a preto e branco.
Sangue e Fogo apresenta pela primeira vez o relato completo da dinastia Targaryen, permitindo uma compreensão perfeita da fascinante, dinâmica e por vezes sangrenta história de Westeros.
O tipo de escrita em relato histórico faz com que quase nos esqueça-mos de que se trata de uma obra de ficção.
Mais uma vez George R.R. Martin não desaponta.
(A 1ª edição tem algumas gralhas relativas a nomes de personagens trocados bem como algumas falhas de impressão que resultam em páginas com letras desfocadas.)"
Para aceder ao resto da crítica: https://winteriscoming2021.blogspot.com/2021/09/a-historia-dos-reis-targaryen-i.html"
A divisão deste livro em duas partes, relativamente à edição original, foi de facto assumida pela editora desde o início. Tivemos especial cuidado em mencionar na capa, que se trata da Parte I deste primeiro volume, mas por lapso não fizemos essa menção na ficha de produto. Esta situação já se encontra corrigida.
Agradecemos desde já a chamada de atenção, contudo, esta zona de comentários ao livro serve única e exclusivamente para que os nossos leitores possam partilhar a sua opinião sobre os livros que leram ou gostariam de ler. Não nos é possível dialogar com os nossos leitores a partir daqui, ou responder a questões aqui colocadas. Agradecemos que todas as questões e dúvidas que queiram colocar à editora sejam encaminhadas para os nossos canais habituais de comunicação: redes sociais ou através do formulário da área de contactos.
Com os melhores cumprimentos."
Isto leva à transparência, à clarificação, à não omissão de informação, é que uma atenção em que a Saída de Emergência podia melhorar e pode evitar algum mau estar aos clientes.
É sabido que a quase totalidade dos livros são uma tradução de originais em inglês e por algumas razões a SdE opta pela divisão da obra original em dois livros. Acontece que essa informação não se encontra neste site para muitos - todos? - dos livros que são "metades" do original. Temos o exemplo da sinopse acima, escrita sobre uma obra completa, sem qualquer referência a "primeira parte" e os livros que seguirem este caiem-nos no caminho como migalhas sem saber se vai haver mais ou se foi a última: saga Assassino e o Bobo, por exemplo.
Creio que é essa a reacção psicológica nos clientes que mais leva à indignação, a omissão com sabor a mentira. Lembro-me de ter ficado a conhecer as "metades" da SdE com o lançamento da obra Acácia e foi bastante frustrante ter comprado os três primeiros livros a pensar que tinha a trilogia completa. Não se é obrigado a ser o cliente atento aos sites em inglês para saber que livros a nossa editora nacional anda a lançar! A SdE com uma plataforma online como esta, que justificação tem para não ser clara em relação às obras que publica? "Livro 1 de 5", "Título original: bla bla bla", "Primeira parte". É que não passa de uma ou duas linhas de informação...
Sobre a divisão dos originais, penso que justificada ou não pela rentabilidade, houve algumas edições que achei abusado dividir a obra por tão reduzido número de páginas. No outro lado da balança, oitocentas páginas impressas ou seja quantas centenas forem, não é tão fazível sem pecar na qualidade do produto em si e cumprir com o mesmo orçamento. A lombada ganha estragos facilmente e para quem pensa em manter os livros durante bastante tempo é um factor negativo, e outro aspecto é a paginação da SdE. Digo que as nossas editoras têm uma maior atenção ao "conforto" do leitor do que as edições inglesas: Tamanho de letra, espaçamentos, etc. Podem parecer factores apenas importantes para a terceira idade, mas não o são; acaba por ser uma ciência que passa ao lado."
É uma triste sina de ser português, mas eu agradeço à editora o esforço em publicar GRRM em português de Portugal...
"